HET BESTE VAN
NL.TAALDeel 2 - 1997
Inhoud:
10. Hebban Olla Vogala
11. Toepasselijke namen
12. Leuteratuur
13. California man interested in tall Dutch girl
14. Beginletterzinnen
15. Wat rijmt er in godsnaam op herfst?
16. Waarom pindakaas pindakaas heet
17. Als/dan
18. Restjes
10.
Hebban Olla Vogala
De oudst bekende zin in het Nederlands heeft de
gemoederen in nl.taal flink bezig gehouden. Het gaat wat te ver om de gehele discussie
hier aan te halen.
Er was een briljante inzending van ace, getiteld "De Baskische variant", waarin wordt uitgelegd dat het
Nederlands eigenlijk een geheimtaal van het Baskisch is.
Hieronder een zijtakje.
arthurvk@xs4all.nl
(Arthur van Kruining):
(Uit de cursus: Hoe lul ik mij uit een lastig parket.)
Ben C. O. Grimm < BenGrimm@xs4all.nl >:
"Ach, weet u, eigenlijk heb ik een pesthekel aan hout. Neemt u maar weer mee".
arthurvk@xs4all.nl
(Arthur van Kruining):
U is duidelijk een beginner. De gevorderde cursist
zegt eenvoudig: "Ik heb houtwormen."
Of: Hebban olla nestas parketten hinase
de henedenhuren uuat ontbeit thu nu tiafet hop.
Ben C. O. Grimm < BenGrimm@xs4all.nl >:
De gevorderde repliqueur, waartoe ik mijzelf gemakshalve even reken, riposteert met:
"Als u zich voorlopig niet op het parket begeeft verspreiden zij zich niet
verder" en presenteert u met een giftig smeersel tegen 't knagend ongemak in uw been.
11.
Toepasselijke namen
Meer toepasselijke
namen bij DejaNews.
yrozijn.nozpam@xs4all.nl (Yvon Rozijn):
Zojuist aangetreden als bijzonder
hoogleraar media- en communicatierecht aan de Universiteit Utrecht: Jan Kabel.
ixlr8-xx-@bikerider.com (Ferdy):
Geloof 't of niet, maar in het
Sophia ziekenhuis te Zwolle is een kaakchirurg werkzaam met de prachtige achternaam
Koppendraaier!
Ben door hem geopereed en m'n kop zit
nog recht.
avn@xs4all.nl
(Aad van Nieuwkerk):
En was het u bekend dat de
oppasser van een hoofdstedelijke dierenboerderij getooid is met de achternaam Diergaarde?
René Wassenaar:
Nee, wel dat er in
Heemstede een orthopedisch chirurg woont die Botman heet.
Erik de Vries:
Slager "Bakker"
in de Stoeldraaierstraat, Groningen.
Hans Broeksma:
Zou dat familie zijn van
"Bakker, uw slager" in de St. Jacobsstraat in Leeuwarden?
Willem Scholte:
In dit verband zou ik de
makelaar Leegstra, en de kaakchirurg Voet, beiden ook in Leeuwarden, willen bijdragen.
H.Jurjus:
Is 'Lady Di' al genoemd ?
12.
Leuteratuur
J.H.Mirck <J.H.Mirck@KUB.NL>:
De uitdrukking
'leuteratuur' past in het rijtje 'een stuk leefbaarheid', 'Dan heb ik zoiets van...' en
'doei'. Nooit meer gebruiken dus, aub!
arthurvk@xs4all.nl (Arthur van Kruining):
Ja, doei! Dan heb ik
zoiets van, ik zie het verband niet helemaal; het ene woord is een ter plekke verzonnen
denigratie, een negatieve kwalificatie, terwijl de andere uitdrukkingen ontelbaar zo vaak
over de tong zijn gegaan en best wel een soft-positieve lading en een gigantisch stuk
leefbaarheid dragen naar de gesprekspartner toe en ook naar jezelf van binnen en naar het
kind dat daarbinnen zit en eruit wil maar niet kan want je slokdarm is zo smal en je
tanden zo eng scherp en de andere weg is zo lang, donker en smerig (The Beatles zongen er
al over) dus het ventje blijft zitten waar het zit, spelend met je gedachten ik wil een
treintje een treintje Treintje Oosterhuis, nee een treintje van Maerklin, bestaat dat merk
nog, maakt me niet uit ik wil er 1, maar hoe kan je daar dan mee spelen ik peins er niet
over om een locomotief naar binnen te werken laat staan een trafo of hoe die dingen ook
mogen heten zelfs niet met een lekkere knoflooksaus als je me geen treintje geeft geef ik
je hoofdpijn of laat ik je rare dingen schrijven op het internet dan laat ik je schrijven
dat het klooster in Rochester een ruimtebasis was olv Erich von Daeniken en de monnik van
hebban olla vogala een door Engelse space-monniken op evangelisatierooftocht gevangen
genomen ruimtemannetje uit de ring van Saturnus die van heimwee een paar Ringsaturniaanse
schuttingwoorden neerkalkte en dan laat ik je vergaande uitspraken doen over het
Oudringsaturniaans en het verwante Middelnederplutonisch en en en OK OK we gaan naar toys
R us...
Kijk, *dat* is nou leuteratuur. Zo
gaat het er ook aan toe in Nederlandse romans, er worden hoogstens wat meer melancholieke
omschrijvingen bijgeleverd.
13.
California man interested in Tall Dutch Girl
tangredi@ix.netcom.com (Joe D. Foster-Grant):
Are you a tall Dutch girl? I am
an American guy, and I live in Southern California. I have heard that there are a lot of
taller women in the Netherlands, so I have decided to put this message on the internet and
see what kind of answer I can get. I know I will get some answers from men trying to
discourage me, but I will try anyway...
I'm sorry I don't speak Dutch...
rosalind@xs4all.nl
(Rosalind Hengeveld):
Here's a start: Dutch 'taal'
means, not 'tall', but 'language'. <giggle>
Rosalind Hengeveld (only 5'11")
Egbert Lenderink <lenderin@natlab.research.philips.com>:
Yes, and the Dutch word
for 'tall' is 'lang', so maybe this man should try and post his query in sci.lang!
Peter Elderson < elderson@xs4all.nl >:
Rosalind Hengeveld wrote:
> Rosalind Hengeveld (only 5'11")
Daar kom je goed mee weg, nl.tall's
autoprotocanceratorbot legt de grens bij 5'10.5" met een speling van 0.7 bit.
Iedereen daaronder wordt uitgebot.
14.
Beginletterzinnen
Maak een zin waarvan de woorden allemaal met dezelfde
letter beginnen - dat was de opdracht. Jan Willem van Dormolen hield de score bij. Zie ook
DejaNews voor de gehele
draad.
Hieronder de leukste zinnen.
Rianne van Dormolen:
- Acht Aardige Aardmensen Aten
Achtentachtig Aardappels Achter Allerlei Appelbomen.
Jan Willem van Dormolen:
- Connaisseur Complimenteert
Cacao-Consumerende Chihuahua.
Harro & van Boven:
- Dagelijks duwde de
deftige Duitse diamantslijper de diverse deuren die de drie donkere directievertrekken
doormidden deelden deerniswekkend drentelend, doch desondanks dikwijls dreunend dicht,
daarbij dertien doorgaans degelijke dienstmeiden dermate drastisch deprimerend, dat de
door de dramatische doses decibels deels dove dame die daarna dienst deed de daverende
dreunen daadkrachtig dempte dankzij dikke donzen dekbedden die deze dusdanig door de
deuropening drukte dat dit de desbetreffende dwaze Duitsers' donderende daad definitief
dwarsboomde.
Ralphien Boissevain:
- Xenofobe Xylofoonspeler
Xeroxte Xantippe's X-benen.
Peter Huesken:
- Collectief controleerden
compleet corrupte clubjes communistische congresleden continu collecterende christelijke
comitees consequent conform complexe calvinistische criteria.
Peter Smulders:
- Yuppieachtige yogi's
yelden 'Yin, Yang, Yoghurt!'
Peter Elderson:
- Broodje burgeroorlog:
bruin bolletje behoorlijk braakwekkend belegd.
Ruud Rietvink:
- JaJa.
15.
Wat rijmt er in godsnaam op herfst?
"P. Huesken"
< phuesken@worldonline.nl >:
Wat rijmt er in godsnaam
op herfst?
Peter Elderson < elderson@xs4all.nl >:
Een ongerepte weide
Berijpt door late herfst
Daar rood van bloed en zonde
zijn kerfstok 't gekerfdst.
Uit: Zwerverwerpingen, R.R. de
Snelpoeet, 1997
pkoopman@SPAMBLOCKEReuronet.nl (Peter
Koopman):
Ik sprak een spraakgestoorde
zetter
op een avond in de herfst
hij zei: de wuu is een moeilijke letter
maar de fee is wel het erfst!
P. Huesken < phuesken@worldonline.nl >:
Als de blaad´ren vallen in de
herfst
zijn alle bejaarden op hun sterfst.
Frans E. Boone < fboone@lucent.com >:
Een oude indiaan, een van de
groten
Zat bij de YMCA in de herfst
En zei tegen zijn kamergenoten
Ik zwerf, jij zwerver, maar hij zwerfst
"Leo en Jantine" < leo&jantine@inn.nl >:
net zoveel als het woord twaalf
Peter Elderson < elderson@xs4all.nl >:
In een fliffend gefin in Vaalf
Fliffen de kinderf alle twaalf.
hjb@levi.th.vu.nl (Hendrik Jan Bosman):
(met dank aan Constantijn Sikkel
voor de clou):
Naast goede kanten (minstens twaalf)
Heeft dit programma streken
Zo maakt het vaak een grove taalf-
out bij het woordafbreken
Emile de Kleine < e.de.kleine@med.rug.nl >:
Drs. P in een allegorisch lied
over ene Friso Winter:
De buren waren grimmig, zijn ouders diep gegriefd
En onder zijn collega's was hij ook al niet geliefd
De oude juffrouw Zomer, baas Voorjaar, meester Herfst
Ze riepen driewerf schande, juffrouw Zomer het driewerfst
16.
Waarom pindakaas pindakaas heet
Koren op de molen van Peter Koopman.
Albert < culidijk@dds.nl >:
Wie weet waarom pindakaas
pindakaas heet.
We vinden het vreemd omdat het in het engels het pinutbutter is, en dat is veel
toepasselijker dan KAAS.
Joris Goetschalckx < joris.goetschalckx@tornado.be >:
Goeie vraag. Misschien
omdat het net zoals kaas op brood wordt gegeten, zoals VD stelt? Maar ja, waarom verkoopt
Meneer Nutella dan geen chocoladekaas? ;-)
pkoopman@SPAMBLOCKEReuronet.nl (Peter
Koopman):
Dat doet -ie wel. Alleen,
hij heeft de naam veranderd omdat bijna niemand meer weet wat ladekaas is;
"choco" is de laatste nog in trek zijnde variant.
Ladekaas, zoals de ouderen onder u
nog wel weten, is een schape(n)product. Gemaakt van het stremsel van eerstejaarsooienmelk
en derhalve zoetig, maar anders dan gewoonlijk op kamertemperatuur te rijpen gelegd in
stellingen met afgesloten ruimten, de z.g. laden. Dergelijke laden konden wel tien bij
tien meter groot zijn! Omdat de ladekaas geen korst vormt door de luchtarme afsluiting,
resteert na circa tien weken rijping een smeuiige (sp?) substantie, die in tonnen
verzameld wordt. Dat gebeurt met behulp van een soort mechanische spatels, vandaar dat wel
over shovelladekaas wordt gesproken.
In de 16e eeuw, toen de handel met
Goudkust (Ghana) op gang kwam, deed cacao zijn intrede in de Hollandsche keuken. In die
tijd werd cacao nog culinair toegepast als ware het een kruid of specerij. Dat betekende
een vrij bescheiden toevoeging als strooisel over de ladekaas, die tot dat moment veruit
het populairste broodbeleg was: betaalbaar en smaakvol. Toen echter de cacaoteelt in Ghana
grootscheepser werd aangepakt en Amsterdam de belangrijkste cacaoverwerkende haven ter
wereld werd, kon er wat makkelijker geëxperimenteerd worden met die tot dan toe dure
"specerij". Uit één van die probeersels kwam de chocola voort die wij nu nog
steeds met kilo's tegelijk naar binnen werken. Terzijde: de chocola-industrie werd op een
gegeven moment (begin 19e eeuw) zo belangrijk voor de Hollandsche economie, dat men de
invloedrijke cacaobaronnen (sic!) wel aanduidde met "chocoladekaste".
Weer later werden beide
"eindproducten" (namelijk ladekaas en chocola) gecombineerd. Dat gebeurde vreemd
genoeg in Italië, geen cacaoland bij uitstek. De mythe wil dat de combinatie van
(gesmolten) chocola en ladekaas bij toeval tot stand kwam doordat een pallet kant-en-klare
repen bij een vrachtwagenongeval in enkele tonnen ladekaas terechtkwam. Hoe dan ook, deze
variant werd in Italië verder ontwikkeld en raakte populair. Tegelijkertijd nam in de
lage landen de populariteit van ladekaas drastisch af, toen men over meer geld kon gaan
beschikken en de voorkeur aan ander beleg kon geven. Deze combinatie leidde tot Italië's
rol als marktleider ook nu nog.
Uiteindelijk bleef chocoladekaas als
laatste variant over. Door het Nederlands taaleigen verwerd chocolaladekaas tot
chocoladekaas.
Ladekaas zou tegenwoordig overigens
als ladenkaas gespeld worden, geloof ik.
Ziezo Albert, nou weet je alles.
17.
Als/dan
Jasper Stein < stein@fys.ruu.nl >:
'Nederlands is makkelijker
+als+ je denkt'? (Wie had dat ook alweer in z'n .sig staan?)
18.
Restjes
"Bevoordrukken": Het voorin de zin plaatsen van een woord dat
je wilt benadrukken.
(Peter Elderson)
"Een nietmachine
niet en een naaimachine niet."
(met vereend krachten
gereconstrueerd door Rosalind Hengeveld, Lady Faye, Oege Koopmans en Suzan Foster)
"Zoals de waard is,
piepen de jongen"
(Peter Elderson, na een
confrontatie tussen de oprichter van nl.taal en de huidige bewoners)
"Mensen die geen
nattigheid voelen, hebben
altijd nog de optie lont te ruiken."
(Michel Couzijn)
(Over de gezegende staat
van het "meisje loos":)
"Wat was dan je
verwachting? Misschien dat het op de lange termijn wel bevalt, maar momenteel heeft ze
waarschijnlijk er haar buik vol van. Dat gaat natuurlijk met weeen gepaard. Gelukkig is
het momenteel niet zo in zwang, anders deed iedereen er een worp naar."
(Frans E. Boone)
"'De visse wille
niet byte, ik denk niet dat ik met je mega', zei zij bits."
(Adri Verhoef)
"Drag and drop?
Sleur en pleur!"
(P. Huesken) |